Alexandra Potter se narodila v Bradfordu v Anglii. Na Liverpoolské univerzitě vystudovala anglickou literaturu a filmovou teorii. Po přestěhování do Londýna v roce 1993 začala působit jako redaktorka v křížovkářském časopisu. V následujících...

Životopis

Alexandra Potter se narodila v Bradfordu v Anglii. Na Liverpoolské univerzitě vystudovala anglickou literaturu a filmovou teorii. Po přestěhování do Londýna v roce 1993 začala působit jako redaktorka v křížovkářském časopisu.

V následujících letech se její články objevovaly v populárních časopisech, jako například ELLE, Company, She, Red, More!, Here a Cosmopolitan. Půl roku působila v australském Sydney, kde pracovala pro Cleo a Vogue.

Do psaní prvního románu What’s New, Pussycat? (Co nového, kočko?),  se pustila v roce 1999. Po vydání v dubnu 2000 se tento román okamžitě zařadil na seznam bestsellerů.

Od té doby vydala Alexandra několik dalších románů a prodala filmová práva na What’s New, Pussycat? a Calling Romeo (Kde je Romeo?). Její knihy se již překládají a vydávají na celém světě, například v Německu, Francii, Polsku, Rusku, Řecku, Srbsku, Makednoii, Bulharsku, Thajsku, v Indonésii a v České republice. Našly své místo i na Knižním festivalu v Los Angeles, objevily se o nich zprávy a šoty v BBC, ve Snídani s Channel 4, v Kalendáři na ITV i v nočním proudu ABC ve Spojených státech.

Kromě románů napsala i krátký příběh No Strings Attached (Bez závazků), který byl zařazen do antologie Girl’s Night In (Dámská jízda) a podpořil tím mezinárodní dobročinnou akci WarChild. V posledních letech v době, kdy působila v Los Angeles, měla vlastní sloupek v časopisu Celebrity Homes a psala články pro Woman’s Own a Eve. Pro časopis Elle dělala rozhovory se světovými celebritami, jako jsou Samuel Jackson či Rachel Bilson.

Sedmý román Who’s That Girl? (Co je to za holku?) se díky pozitivním recenzím okamžitě objevil na seznamu nejprodávanějších knih. Ve Spojených státech vyšel v roce 2010 s názvem The Two Lives of Miss Charlotte Merryweather (Dvojí život slečny Charlotte Merryweatherové). V překladu se objevil v Německu, Francii, Polsku a Makedonii.